Print Friendly, PDF & Email

Nhập thành ngữ vào ô ‘Tìm kiếm’ để tra ý nghĩa và tìm hiểu thêm về thành ngữ.

Thành ngữ - Tục ngữ Việt Nam

Latest | B C D G H K L M N P Q R S T V X
There are 55 names in this directory beginning with the letter P.
Phá gia chi tử
  • đứa con chơi bời lêu lổng, ăn tiêu, phá phách bạt mạng làm cho gia đình lụn bại.

Phách lạc hồn xiêu
  • Hoảng sợ, khiếp đảm đến mất cả hồn vía.

Phải ai nấy chịu
  • Ai không may thì phải chịu tai hoạ, thiệt thòi. Cũng còn nói: “phải ai tai nấy'.

Phải bỏng mới mó đến tai
  • Lúc bình thường, yên ổn thì chẳng ngó ngàng gì, khi gặp hoạn nạn mới tìm đến.

Phải cái dại, vái đến già
  • Một lần dại dột, lần sau thấy thoáng qua việc cũ đã sợ hãi. Cũng còn nói: “trượt vỏ dưa thấy vỏ dừa phải tránh'.

Phải cung, sợ làn cây cong
  • Một khi đã bị hại, bị vấp ngã một lần thì lần khác thấy chuyện tương tự đã sợ chết khiếp, giống như con chim bị cung tên suýt bắn trúng một lần thì lần sau chỉ cần gặp làn cây cong cũng đã sợ.

Phải duyên phải kiếp
  • Trai gái hoà hợp, gắn bó với nhau thành vợ thành chồng theo sự dun dủi của số phận.

Phải duyên phải lứa
  • Trai gái gắn bó với nhau xứng đôi vừa lứa theo sự dun dủi của số phận.

Phải duyên thì bám như keo, trái duyên chổng chểnh như kèo đục vênh
  • Phải có tình yêu sâu sắc thì cuộc sống vợ chồng mới gắn bó bền chặt.

Phải duyên, phải lứa cùng nhau; dẫu mà áo vải, cơm rau cũng màng
  • Trai gái hoà hợp, gắn bó với nhau nên vợ nên chồng theo sự dun dủi của số phận, không căn cứ giàu sang hay nghèo hèn.

Phai hương nhạt phấn
  • Nhan sắc của người phụ nữ bị tàn phai theo năm tháng.

Phải tội cửa sau, luồn vào cửa trước
  • Con cái né tránh cơn nóng giận của cha mẹ; cha mẹ đánh chỗ này thì tránh vào chỗ khác, chờ khi nguôi giận thì thôi, vì không cha mẹ nào ghét bỏ con cái lâu.

Phải tội mua mạ, phải vạ mua than
  • (mạ chóng héo, than dễ dây nhọ bẩn). Làm những việc hay bị chê trách, dễ phiền hà vào thân.

Phàm ăn tục uống
  • ăn uống nhiều, đầy vẻ tham lam, thô tục.

Phàm phu tục tử
  • Loại người phàm tục, ngu dốt và thô lậu.

Phận ẩm duyên ôi
  • Số phận, tình duyên hẩm hiu, không may mắn.

Phận bạc như vôi
  • Số phận mong manh, bạc bẽo, không được lâu bền.

Phận gái lấy được chồng khôn, xem bằng cá vượt vũ môn hoá rồng
  • Người phụ nữ lấy được tấm chồng khôn ngoan, tử tế là phúc phận lớn.

Phấn giồi mặt ai nỡ giồi chân
  • Theo lẽ thường ở đời ai cũng làm điều phải để nêu danh thơm tiếng tốt.

Phận làm em ăn thèm, vác nặng
  • ở bậc dưới thì phải nhẫn nhục, chịu thiệt thòi, ăn ít làm nhiều.

Phận mỏng cánh chuồn
  • Bạc mệnh, số phận gian truân, long đong, không được may mắn.

Phản quốc hại dân
  • Kẻ phản bội, bán rẻ đất nước, làm hại nhân dân.

Phân tro không bằng no nước
  • Một kinh nghiệm cấy lúa. Muốn lúa tốt thì phải giữ đủ nước.

Phật nhà chẳng cầu, đi cầu thích ca ngoài đường
  • Không nhờ cậy người thân thuộc, lại trông chờ người ngoài; nông nổi, thiếu khôn ngoan.

Phật tại tâm
  • Con người nhân đức, từ bi, đại lượng là ở lòng mình chứ không phải ở lời nói bên ngoài.

Phép vua thua lệ làng
  • ở nơi nào thì phải tuân theo quy định, luật lệ nơi ấy.

Phi cổ bất thành kim
  • Không có cái xưa thì không thể có cái hôm nay; cái mới cũng có nguồn gốc, cơ sở từ cái cũ.

Phí của trời, mười đời chẳng có
  • Không nên phung phí; không biết tiết kiệm thì không thể giàu có được.

Phong ba bão táp
  • Gió bão dữ dội, nguy hiểm đến tài sản, tính mạng; những biến động lớn, những khó khăn thử thách lớn trong cuộc sống.

Phóng lao phải theo lao
  • đã bắt đầu làm việc gì, dầu khó cũng phải theo tới cùng mới hay

Phong lưu mỗi người một cách, lịch sự mỗi người một kiểu
  • Mỗi con người có cách suy nghĩ, có sở thích và phong cách riêng, không ai giống ai, không nên gò ép người khác theo mình.

Phong lưu phú quý
  • Cuộc sống sung túc, giàu sang.

Phong lưu xa cũng nên gần
  • Khi đã có cuộc sống đầy đủ, sung túc thì có điều kiện cư xử tốt với mọi người, khiến cho người có quan hệ xa xôi cũng trở nên gần gũi, thân thiện.

Phú bất nhân, bần bất nghĩa
  • Người giàu thường trọng của, không có lòng thương người, kẻ nghèo khó không có điều kiện làm tròn bổn phận với mọi người mà hoá bất nghĩa.

Phù hộ độ trì
  • Che chở, giữ gìn, giúp đỡ.

Phù hoa đô hội
  • Chốn đông đúc, náo nhiệt, sang trọng, hoa mỹ bề ngoài.

Phụ người chẳng bõ khi người phụ ta
  • Nên cư xử, ăn ở tốt với mọi người mới không bị phụ bạc.

Phú quí sinh lễ nghĩa
  • Giàu sang rồi bày đặt khuôn phép nọ kia cho rắc rối.

Phú quý giật lùi
  • Làm ăn sa sút, lụn bại.

Phú quý sinh lễ nghĩa
  • Cuộc sống đầy đủ, giàu sang, có tiền của, có điều kiện thì hay bày vẽ nhiều chuyện phiền phức, cầu kỳ, tốn kém để cố tỏ ra lễ nghĩa hơn người.

Phú quý tựa phù vân
  • Giàu sang như đám mây trôi nổi, rất mong manh, nay còn mai mất.

Phú quý vinh hoa
  • Giàu sang, vinh hiển, thành đạt.

Phù thuỷ đền gà
  • Làm việc không đạt được kết quả còn phải đền bù phí tổn dẫn đến bị thiệt hại nặng nề về cả vật chất lẫn danh tiếng.

Phụ tử tình thâm
  • Tình nghĩa cha con vô cùng sâu nặng.

Phụ vợ không gặp vợ
  • Phụ bạc, không chung thuỷ thì khó gặp được người vợ tốt.

Phúc bất trùng lai, hoạ vô đơn chí
  • Tai hoạ thường đến dồn dập, phúc lộc được thì nhỏ giọt, ít khi gặp lại.

Phúc đẳng hà sa
  • (hà sa: cát sông. Phúc nhiều như cát sông). được nhiều may mắn, phúc đức.

Phúc đức tại mẫu
  • Con nhờ đức của mẹ.

Phúc đức tại mẫu
  • Gia đình, con cái được hưởng phúc lộc, may mắn là do người mẹ ăn ở tử tế, đức độ.

Phượng chạ loan chung
  • Trai gái chung chạ, ân ái với nhau.

Phượng hoàng ăn lẫn với gà
  • Người sang kẻ hèn lẫn lộn.

Phượng hoàng chặt cánh đuổi đi, bắt con bìm bịp đem về mà nuôi
  • đuổi người tốt đi, đón người xấu về.

Phượng hoàng đẻ trong tổ quạ
  • Bậc quý nhân mà xuất thân từ gia đình tầm thường.

Phượng hoàng đua, chim sẻ cũng đua
  • Bắt chước một cách lố bịch.

Phượng hoàng không màng tới muỗi
  • Người cao sang không thiết đến thứ tầm thường.

hat-giong

(Theo Từ điển Thành ngữ & Tục ngữ Việt Nam của GS. Nguyễn Lân – Nxb Văn hóa Thông tin tái bản 2010, có hiệu chỉnh và bổ sung)